Categories:

о практическом релятивизме

велик и могуч русский язык, а все равно зачастую нихуя не понять.

вот читаешь в ленте: "бандиты обстреляли блокпост" или "фашисты, вооруженные битами и арматурой, напали на безоружных демонстрантов" - и реально не понимаешь, кто там кому навалял.
может быть, дальше поймешь, из контекста.
или в тексте вместо обоюдоприложимых "бандитов" и "фашистов" вдруг мелькнет однозначное - "сепаратисты" или "правый сектор".
а иногда в своей ленте просто заранее знаешь, кто кого как обзывает.

но если ник незнаком, а название обоюдомутное - можно поупражняться в практическом релятивизме.
это должно особенно возбуждать тех, кто эмоционально вовлечен в процесс по самое не могу.

- да как эти суки только могли!!! напасть на безоружных!!! сволочи!!! гады!!! пидоры!!! как их только земля носит!!! расстрелять их всех из атомного оружия в радиактивный пепел!!!!!!!
...а... это наши, оказывается, ихним наваляли...
ну, правильно, так им и надо!!!
ибо нехуй!!!!!

на самом деле, очень годная практика.

сильнее тренинга не мог бы прописать )